SIGIA-L Mail Archives Subscribe/Unsubscribe | Home


Printer-Friendly Version


SIGIA-L Mail Archives: Re: [Sigia-l] Sigia-l Digest, Vol 43, Iss

Re: [Sigia-l] Sigia-l Digest, Vol 43, Issue 4

From: Belanger, Hugues <Hugues.Belanger_at_erac.com>
Date: Fri Apr 04 2008 - 10:57:50 EDT

Skot,
Here are a couple of thoughts regarding your questions. First, it is a relatively new term, and it is in English. It will take a while until the usage settles to one term, so your strategy should probably be to try to predict which one will win, and be willing to re-evaluate your decision down the road.

As far as the word tag is concerned, I would think that it would eventually be used as is in the French language. It is short and catchy. "Mot-clé" would also be a good one, but it becomes a bit cumbersome when you need to find the equivalent for the verb "to tag" ("Associer un mot-clé").

If you or someone you know can read French, here is a short article where both are used.
http://www.radio-canada.ca/nouvelles/societe/2007/02/01/002-tagging.shtml

As for blog, your best bet would be to use "blogue" (although other terms can be used like "carnet Web" or "cybercarnet"). You can easily make it into a verb ("bloguer"), and Le Figaro seems to agree with it (see link below - article in French). Interesting to note that the site itself uses "blogs" for its blog section...

http://www.lefigaro.fr/high-tech/20070214.WWW000000406_un_correcteur_malin.html

I hope this helps,

Hugues Belanger
Enterprise Rent-A-Car

------------------------------------------------
Message: 2
Date: Thu, 3 Apr 2008 18:33:53 -0700
From: Skot Nelson <skot@penguinstorm.com>
Subject: [Sigia-l] "Tags" en Francais
To: sigia l <sigia-l@asis.org>, ProNet Mailing List
        <pronet@sixapart.com>
Message-ID: <66ACFB9D-64F3-457E-AAB6-822C6756E083@penguinstorm.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed; delsp=yes

I'm building a bilingual site (English / French) and wonder if anybody has a common term for "tags" or "tagged" as in:

"This entry is tagged..."

A bit of googling hasn't really resolved it, and I know that a literal translation of the word is probably not accurate.

On a related topic, I welcome thoughts on the use of the term "bloc- notes" as officially prescribed, as opposed to just retaining "blog."
It seems like Bloc-Note hasn't really captured the public's imagination...

--
Skot Nelson
skot (at) penguinstorm (dot) com
http://www.penguinstorm.com/
p. 206.629.8735
skype. skot.nelson
http://www.linkedin.com/in/skotnelson
        "In anything at all, perfection is finally attained not when
         there is no longer anything to add, but when there
         is no longer anything to take away."
        -- Antonine de Saint-Exup?ry, Wind, Sand and Stars
CONFIDENTIALITY NOTICE: This e-mail and any files transmitted with it are intended solely for the use of the individual or entity to whom they are addressed and may contain confidential and privileged information protected by law. If you received this e-mail in error, any review, use, dissemination, distribution, or copying of the e-mail is strictly prohibited. Please notify the sender immediately by return e-mail and delete all copies from your system.
------------
IA Summit 2008: "Experiencing Information" 
April 10-14, 2008, Miami, Florida
-----
When replying, please *trim your post* as much as possible.
*Plain text, please; NO Attachments
Searchable Archive at http://www.info-arch.org/lists/sigia-l/
________________________________________
Sigia-l mailing list -- post to: Sigia-l@asis.org
Changes to subscription: http://mail.asis.org/mailman/listinfo/sigia-l
Received on Fri Apr 04 15:28:02 2008

This archive was generated by hypermail 2.1.8 : Fri Apr 04 2008 - 11:36:51 EDT

 


www.info-arch.org
| www.asis.org/SIG/SIGIA

Subscribe/Unsubscribe | Home