SIGIA-L Mail Archives: SV: SIGIA-L: old question back again (co
SV: SIGIA-L: old question back again (concerns for translating Am erican sites)
From: STAN_at_dr.dk
Date: Mon Apr 01 2002 - 10:32:20 EST
Hi all
While working at AGENCY.COM, some of my collegues at the Amstredam office
did the Louis Vuitton branding site in English, French, Japanese and native
Chinese (I belive). I don't know if any of them are on this list, but they
are all great and higly skilled people. I'm sure they're willing to share if
you contact them. I think the IA on the job was Bram Donkers. Check out:
www.vuitton.com <http://www.vuitton.com>
www.agency.com <http://www.agency.com>
Med venlig hilsen/Best regards
Stig Andersen
DR
Danish Broadcasting Corporation
Informationsarkitekt/Senior Information architect, DR Interaktiv
P: +45 35 20 33 35
M: +45 23 42 36 77
E: stan_at_dr.dk < <mailto:stan_at_dr.dk> mailto:stan_at_dr.dk>
-----Oprindelig meddelelse-----
Fra: Hewitt, Denise [ mailto:Denise.Hewitt_at_idea.com
<mailto:Denise.Hewitt_at_idea.com> ]
Sendt: 27. marts 2002 16:35
Til: sigia-l_at_asis.org
Emne: SIGIA-L: old question back again
Hi everyone -
I may be working on creating some local country sites for a client in the
near future (European Union, Japan, possibly UK) and was wondering if anyone
had come across any good books or references (in English please!) on the
various pitfalls and concerns for translating American sites into say, a
Japanese one. I've dealt with North and South American stuff before, but not
European or Asia-Pacific. If anyone has any recommended readings, I would be
most grateful. I think I am the most concerned about navigational clarity
and expected modes of navigation.
Thanks so much!
Denise "Lost in Houston" Hewitt
This archive was generated by hypermail 2.1.2
: Sun Nov 23 2003 - 22:55:08 EST
|